-
1 operations journal
1) Военный термин: (штабной) журнал учёта оперативной деятельности, (штабной) оперативный журнал, рабочий журнал2) Безопасность: оперативный журнал -
2 operations journal
( штабной) журнал учета оперативной деятельности; оперативный журнал; рабочий журнал -
3 journal
журнал; книга записей; шейка (вала, оси) ; цапфа -
4 journal of income and expenses and economic operations
Общая лексика: книга учёта доходов и расходов и хозяйственных операцийУниверсальный англо-русский словарь > journal of income and expenses and economic operations
-
5 Institute for Operations Research and Management Science
орг.сокр. INFORMS упр. Институт исследования операций и менеджмента (крупнейшая профессиональная организация, издающая ряд специальных журналов и организующая регулярные конференции для всех, кто связан с исследованием операций и менеджментом (ученых, преподавателей, студентов, менеджмеров и др.))See:operations research, management science, operations research, Decision Analysis, Information Systems Research, INFORMS Journal on Computing, Interfaces, management science, Manufacturing & Service Operations Management, Marketing Science, Mathematics of Operations Research, operations research, Organization Science, Transportation Science, International Federation of Operations Research SocietiesАнгло-русский экономический словарь > Institute for Operations Research and Management Science
-
6 INFORMS Journal on Computing
док.иссл. опер., упр. "ИНФОРМЗ Джорнэл оф Компьютинг"*, "Компьютерный журнал Института исследования операций и менеджмента"* (журнал, посвященный вопросам использования компьютеров в исследовании операций; издается с 1989 г.; выходит раз в квартал)See:Англо-русский экономический словарь > INFORMS Journal on Computing
-
7 ramp up in special-operations forces
Военный термин: наращивание численности сил специальных операций (англ. термин взят из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод)Универсальный англо-русский словарь > ramp up in special-operations forces
-
8 seize control of ownership and operations of a company
Экономика: получать контроль над компанией и её деятельностью (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal)Универсальный англо-русский словарь > seize control of ownership and operations of a company
-
9 ramp up
•• * Глагол to ramp up, встречающийся довольно часто в текстах на разные темы, происходит, вероятнее всего, из management lingo – это специфический язык, на котором говорят в американских школах бизнеса и который вызывает раздражение у многих простых смертных. Данный глагол, однако, быстро проникает в СМИ, хотя встречается чаще в текстах на компьютерные, технические и связанные с бизнесом темы. В словарях, просмотренных мною, этот глагол не обнаружен. Возможно, его не включают по недосмотру, а может быть потому, что значение кажется более или менее очевидным, вытекающим из интуитивно ясной метафоры «эстакады». Мне кажется, что это слово заслуживает включения в словари.
•• Подсказкой для поиска вариантов перевода может стать включенное в ABBYY Polytechnic существительное ramp-up – линейно нарастающая характеристика. Или контекст:
•• ConjuGon Inc., a Madison biotechnology firm, will begin ramping up operations after relocating its headquarters to the MG&E Innovation Center <...> “ This move signals the start of shifting our operations into high gear,” Sal Braico, ConjuGon business manager, said in a statement. (Business Journal of Milwakee)
•• Смысл очевиден – наращивать/развертывать производство/деятельность, но для выбора вариантов желательно иметь представление, на какой стадии находится ramp-up.
•• Аналогичные примеры из сферы бизнеса:
•• The company had planned to emerge as a cement bigwig by ramping up capacities through acquisitions. (Hindu Group Business Online) – Компания планировала стать ведущим производителем цемента, нарастив/расширив мощности за счет приобретения конкурентов. Six months after launching a distribution center in Memphis, Synntex Information Technologies, Inc., is ramping up the facility to add light assembly operations, which will create another 20 jobs initially. (Memphis Business Journal)
•• Здесь интересно то, что можно ramp up не только production или operations, но и facility, т.е. физический объект. На переводе это не сказывается – расширять/наращивать производственную деятельность.
•• Иногда – в частности в заголовках – ramping up встречается без дополнения:
•• Ramping up for war: defense contractors tighten security, work longer hours, speed deliveries to the military.
•• Другой пример:
•• Ramping up the Internet.
•• Здесь, судя по тексту статьи, мы имеем дело с дальнейшим расширением значения посредством активизации метафоры:
•• These [fiber optic] highways have been built. We need to build new access ramps to be able to utilize the capacity.
•• По смыслу здесь не «наращивание мощностей», а расширение доступа к Интернету. В следующем примере ramping up – скорее эквивалент широкого внедрения:
•• Priorities for next year include ramping up a mortgage system to solve the nation’s worsening housing conditions. (Moscow Times)
•• Наконец, пример проникновения to ramp up в общую лексику:
•• AIDS activists loudly urged world leaders to ramp up the fight against this global scourge at the International AIDS Conference in Barcelona this past July. (Emory University website)
•• Здесь – просто синоним to intensify. Интересно и употребленное без всяких «комплексов» слово the fight. В переводе просто усилить борьбу со СПИДом.
-
10 JOC
1) Общая лексика: Joint Operations Committee Совместный комитет управления СКУ2) Спорт: Japanese Olympic Committee3) Военный термин: Joint Operational Centre, Joint Operations Command, Junior Officer Council, joint operations center, jungle operations course4) Техника: joint operational center5) Шутливое выражение: Jack Off Club6) Химия: Journal Of Organic Chemistry7) Сокращение: Joint Operations Centre8) Океанография: Japanese Ocean Cyclone, Joint Organizing Committee9) Химическое оружие: Joint Operation Center -
11 JoC
1) Общая лексика: Joint Operations Committee Совместный комитет управления СКУ2) Спорт: Japanese Olympic Committee3) Военный термин: Joint Operational Centre, Joint Operations Command, Junior Officer Council, joint operations center, jungle operations course4) Техника: joint operational center5) Шутливое выражение: Jack Off Club6) Химия: Journal Of Organic Chemistry7) Сокращение: Joint Operations Centre8) Океанография: Japanese Ocean Cyclone, Joint Organizing Committee9) Химическое оружие: Joint Operation Center -
12 joc
1) Общая лексика: Joint Operations Committee Совместный комитет управления СКУ2) Спорт: Japanese Olympic Committee3) Военный термин: Joint Operational Centre, Joint Operations Command, Junior Officer Council, joint operations center, jungle operations course4) Техника: joint operational center5) Шутливое выражение: Jack Off Club6) Химия: Journal Of Organic Chemistry7) Сокращение: Joint Operations Centre8) Океанография: Japanese Ocean Cyclone, Joint Organizing Committee9) Химическое оружие: Joint Operation Center -
13 JOG
1) Военный термин: Joint Operations Graphic, Joint Oversight Group, joint operations graphics, joint operations group2) Шутливое выражение: Jay's Other Gift3) Сокращение: Joint Operations Group (USA), joggle5) Деловая лексика: Joint Owners Group, Junior Offshore Group -
14 jog
1) Военный термин: Joint Operations Graphic, Joint Oversight Group, joint operations graphics, joint operations group2) Шутливое выражение: Jay's Other Gift3) Сокращение: Joint Operations Group (USA), joggle5) Деловая лексика: Joint Owners Group, Junior Offshore Group -
15 JOR
1) Военный термин: Joint Operational Requirement, job operations report, joint operations requirements2) Расширение файла: Journal file (Gupta SQLWindows)3) Фантастика Jedi Of The Republic4) Аэропорты: Disneyland/ Orange, California USA -
16 embarrassing
перевод зависит от контекста, и в нем могут использоваться такие слова, как "конфуз", "стыд", "скандал", "неприятное", "вызывающее недоумение", "унизительное"1. Public disclosure of murky events, however embarrassing, is essential (Tony Barber). — Совершенно необходимо, чтобы общество получало информацию, пусть даже самую неприятную, о разного рода "темных делах".
2. After sacking virtually every liberal remaining in the cabinet, announcing the budgetary decrees that promise an end to the policy of fiscal austerity and crushing a terrorist attack in Dagestan with an embarrassing show of brutality, Yeltsin could hardly feel certain of Washington's reaction (Moscow Times). — Уволив практически всех еще остававшихся в правительстве либералов, издав несовместимые с политикой жесткой экономии указы по бюджетным вопросам и подавив с вызывающей жестокостью террористическое нападение в Дагестане, Ельцин уже вряд ли может быть уверен в том, какой будет реакция Вашингтона.
3. Even now, Conde Nast's profit margins are embarrassingly small (Fortune). — Прибыльность Конде Наст и сейчас остается неприлично низкой.
4. The CIA's Directorate of Operations... has drawn criticism and punishment for past failures, including the cases of confessed spy Aldrich Ames and embarrassing operations in Guatemala and France (Washington Post). — Оперативное Управление ЦРУ подверглось критике и было наказано за имевшие место провалы, в том числе в историях с признавшимся в шпионаже Олдриче Эймсе и со скандальными операциями в Гватемале и Франции.
5. Take the embarrassing circumstances of Mrs. Albright's address last Friday on Palestinian state radio, which was voiced over by an interpretation of uncertain quality (Wall Street Journal). — Вспомним, каким конфузом обернулось выступление г-жи Олбрайт по палестинскому государственному радио: его синхронный перевод был сомнительного качества.
6. Clinton's being dragged through plenty right now... To have your personal life put on display like that is embarrassing (USA Today). — Клинтону сейчас несладко... Когда вашу личную жизнь полощут на глазах у всех, это унизительно.
The English annotation is below. (English-Russian) > embarrassing
-
17 embarrassing
•• Embarrass make to feel awkward or ashamed; cause mental discomfort or anxiety to (A.S. Hornby).
•• Глагол to embarrass (ставить в неудобное (неприятное, неловкое, унизительное) положение, смущать) обычно не вызывает трудностей в переводе на русский язык. Другое дело – с виду нетрудное и интуитивно понятное слово embarrassing (и наречие embarrassingly). Двуязычные словари, даже самые полные, все-таки не являются «словарями переводчика», и поэтому рассматривают данное слово как простое производное от глагола. Новый БАРС предлагает лишь два словосочетания – embarrassing question (нескромный вопрос) и вполне очевидное embarrassing situation. Достаточно, однако, взглянуть на несколько примеров из текущей периодики, чтобы убедиться, что слово это – из «первого ряда» по употребительности и весьма неудобное в переводе. Предлагаемые переводы по необходимости контекстуальны и, как обычно бывает в случаях со словами широкой семантики, далеко не единственно возможные.
•• 1. Public disclosure of murky events, however embarrassing, is essential (Tony Barber). - Совершенно необходимо, чтобы общество получало информацию, пусть даже самую неприятную, о разного рода «темных делах»;
•• 2. After sacking virtually every liberal remaining in the cabinet, announcing the budgetary decrees that promise an end to the policy of fiscal austerity and crushing a terrorist attack in Dagestan with an embarrassing show of brutality, Yeltsin could hardly feel certain of Washington’s reaction (Moscow Times). – Уволив практически всех еще остававшихся в правительстве либералов, издав несовместимые с политикой жесткой экономии указы по бюджетным вопросам и подавив с вызывающей жестокостью террористическое нападение в Дагестане, Ельцин уже вряд ли может быть уверен в том, какой будет реакция Вашингтона;
•• 3. Even now, Condé Nast’s profit margins are embarrassingly small (Fortune). – Прибыльность Конде Наст и сейчас остается неприлично низкой;
•• 4. The CIA’s Directorate of Operations... has drawn criticism and punishment for past failures, including the cases of confessed spy Aldrich Ames and embarrassing operations in Guatemala and France (Washington Post). – Оперативное Управление ЦРУ подверглось критике и было наказано за имевшие место провалы, в том числе в историях с признавшимся в шпионаже Олдриче Эймсе и со скандальными операциями в Гватемале и Франции;
•• 5. Take the embarrassing circumstances of Mrs. Albright’s address last Friday on Palestinian state radio, which was voiced over by an interpretation of uncertain quality (Wall Street Journal). – Вспомним, каким конфузом обернулось выступление г-жи Олбрайт по палестинскому государственному радио: его синхронный перевод был сомнительного качества;
•• 6. Пример из газеты USA Today, цитирующей устное высказывание рядового американца (кстати, американские газеты делают это гораздо чаще, чем наши): Clinton’s being dragged through plenty right now... To have your personal life put on display like that is embarrassing. – Клинтону сейчас несладко... Когда вашу личную жизнь полощут на глазах у всех, это унизительно.
•• Итак, набор лексических средств, которые могут пригодиться, очень разнообразен и даже разнороден: здесь и конфуз, и стыд, и скандал, и нечто неприятное, и вызывающее недоумение, и наконец унизительное. Но подыскать наиболее удачное слово в конкретном контексте бывает нелегко. Как видим, в английском языке есть слова, на первый взгляд не очень «дружелюбные» к переводчику, но в действительности очень симпатичные. См., например, community, credible, encourage, frustration, manage. Это – настоящая, идиоматическая английская речь.
-
18 review
1. n рассмотрение; обзор, обозрение; пересмотр2. n просмотр, проверка3. n школ. повторение пройденного материала4. n рецензия; отзывreview copy — экземпляр, присланный для отзыва
5. n обзор6. n периодический журнал, периодическое издание7. n театр. обозрение, ревюbook review section — раздел «книжное обозрение»
8. n воен. парад, смотр9. n юр. пересмотрreview of legislation — пересмотр, реформа законодательства
10. v рассматривать, пересматривать; бросать взгляд11. v просматривать, проверять12. v школ. повторять пройденный материал13. v рецензировать; писать критический отзыв14. v быть рецензентом15. v воен. принимать парад16. v воен. производить смотр17. v воен. юр. пересматриватьСинонимический ряд:1. analysis (noun) analysis; commentary; evaluation; investigation; survey2. critique (noun) comment; criticism; critique; judgement; notice; reviewal3. examination (noun) audit; check-over; checkup; examination; perlustration; reassessment; reevaluation; scan; scrutiny; study; view4. inspection (noun) cavalcade; drill; inspection; march; military display; parade; procession5. journal (noun) journal; magazine; newspaper; organ; periodical; publication6. reexamination (noun) afterlight; reconsideration; reexamination; re-examination; rereading; retrospect; retrospection7. revision (noun) recension; redraft; rescript; revisal; revise; revision8. abstract (verb) abstract; epitomise; go over; recap; run down; run through; sum up; summarise9. analyse (verb) analyse; analyze; criticise; examine; inspect; survey10. criticize (verb) criticize; critique; evaluate11. reconsider (verb) reassess; reconsider; reevaluate; re-evaluate; reexamine; re-examine; rethink; re-treat; reweigh; think over -
19 write up/down
1. гл.учет переоценивать (корректировать стоимость актива в сторону повышения или понижения в соответствии с общепринятыми правилами бухгалтерского учета)2. сущ.What is the journal entry to write up/down the existing net assets to their fair market value. — Какую проводку нужно сделать для переоценки стоимости чистых активов для приведения ее к справедливой рыночной стоимости.
учет переоценка [дооценка, уценка\] (корректировка стоимости актива в сторону повышения или понижения в соответствии с общепринятыми правилами бухгалтерского учета)write up/down operations — операции по переоценке
See:
* * *
корректировка стоимости актива в сторону повышения или понижения в соответствии с общепринятыми правилами бухгалтерского учета. -
20 AL
1) Компьютерная техника: Address List2) Медицина: arterial line (внутриартериальный катетер (канюля))3) Военный термин: Administrative Logistics, Applications Layer, Avril Lavigne, FAADC2I Lightweight Computer Unit, acquisition logistician, action left, air landing, air liaison, airlift, allowance list, amendment list, ammunition loading4) Техника: Amplitude Limiter, Artificial Lines, accredited laboratory, acoustics laboratory, action level, address latch, address line, alarm relay, analytical laboratory, angle lock, antenna laboratory, auto-lean mixture, automatic landing, avionics laboratory, бедная смесь ( напр. горючая) (autolean mixture)5) Шутливое выражение: Always Late6) Грубое выражение: Arse Licker7) Музыка: Ad Libitum8) Политика: At Last9) Сокращение: Abraham Lincoln, Alabama (US state), Albania (NATO country code), All Languages, air lock, aluminum, amber light, American League (baseball), arterial line, Absolute Latency, Acceptable Language, Acceptable Level, Acceptance Limit, Access Line (FS-1037c), Account Librarian, Action Level (OSHA), Action Limit (NREL), Active Link (logical communications circuit), Ada Language, Adaptation Layer, Additional Listing, Administrative Leave, Adult Language, Advanced Leader (Toastmasters), Aeronomy Laboratory, Age Location (Internet chat), Agency Liaison, Air Land, Air Leakage, Air Lift, Air Lingus (Irish Airline), Air Liquide, Airloop (AT&T), Alabama (US postal abbreviation), Alagoas (Brazil), Alarm Light (NEC), Albania, Alberta, Albuquerque Operations Office (US DOE), Alessandria (Piemonte, Italy), Alliance Leader (Starkingdoms online game), Alsace-Lorraine, Altec Lansing, Alteration, Amendment Leaflet, American League (baseball), American Legend, American Legion, American Libraries (American Library Association journal), Ames Laboratory, Analog Link, Analog Loopback (diagnostic test), Analytical Laboratories, Analytical Limit, Android Lust (band), Angelic Layer (manga/anime), Anno Lucis, Annual Leave, Answer List, Antennal Lobe, Apache Longbow (Attack Helicopter), Aphus Lassel (gaming, Asheron's Call), Apparatus List, Application Layer, Approach and Landing, Arab League, Armament Laboratory, Armor Level (gaming, Asheron's Call), Armstrong Laboratory, Arrival Locator, Asian Littoral, Assisting Layer, Aster Leafhopper, Astronautics Laboratory, Atomic Learning, Attoliter (10 E^-18, one quintillionth), Auroral Electrojet index lower, Authorized Leave with Pay, Autonomic Logistics, Auxiliary Lighting, Awami League (Bangladesh), Axial Length, Lightship, St. Albans (postcode for a village)10) Физиология: Active Lipid, Left ear11) Вычислительная техника: adaptation level, artificial life, Alabama (US state postal designation), адаптационный уровень, управляемая петля12) Картография: ( instrument) approach and landing (chart)13) Транспорт: Approach & Landing, Automotive Lenses14) Фирменный знак: Atlas15) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: acoustic log (compensated)16) Образование: Adult Literacy, Asynchronous Learning17) Сетевые технологии: arbitrated loop18) Автоматика: Arm Language, assembly language20) Расширение файла: ALAW format Sound file21) Нефть и газ: acoustic log, SL22) Гостиничное дело: всё включено (в стоимость входит проживание, питание в течение дня, алкогольные напитки местного производства)23) ООН: A Law24) Должность: Agricultural Labourer25) NYSE. Alcan Aluminum, LTD.26) Федеральное бюро расследований: Albany Field Office
- 1
- 2
См. также в других словарях:
operations journal — diary for recording events chronologically … English contemporary dictionary
Journal de Marche et des Opérations — Journaux des marches et des opérations JMO est l’abréviation des Journaux des Marches et des Opérations (Journal des Marches et des Opérations). Les JMO relatent les événements vécus par chaque état major et corps de troupe au cours d’une… … Wikipédia en Français
Journal des Marches et des Opérations — Journaux des marches et des opérations JMO est l’abréviation des Journaux des Marches et des Opérations (Journal des Marches et des Opérations). Les JMO relatent les événements vécus par chaque état major et corps de troupe au cours d’une… … Wikipédia en Français
Operations management — is an area of management concerned with overseeing, designing, and redesigning business operations in the production of goods and/or services. It involves the responsibility of ensuring that business operations are efficient in terms of using as… … Wikipedia
Journal of Operations Management — Beschreibung Wissenschaftliche Zeitschrift zu Themen des Operations Managements. Sprache Englisch … Deutsch Wikipedia
Journal (comptabilite) — Journal (comptabilité) Le journal est une liste des enregistrements comptables d un certain type. Le journal est un document comptable obligatoire récapitulant des opérations d échanges spécialisées enregistrées par l entreprise avec son… … Wikipédia en Français
Journal of the Operational Research Society — Former name(s) … Wikipedia
journal — journal, aux [ ʒurnal, o ] adj. et n. m. • 1119; bas lat. diurnalem « de jour », devenu jornal, journal, journel→ journellement I ♦ Adj. Vx Relatif à chaque jour. ♢ (1543) Mod. Comm. Livre journal, et subst. journal : livre de commerce, registre… … Encyclopédie Universelle
Operations Research (journal) — Operations Research Former name(s) Journal of the Operations … Wikipedia
Operations Research: A Journal of the Institute for Operations Research and the Management Sciences — Operations Research was founded after World War II by the Operations Research Society of America (ORSA), which became part of the Institute for Operations Research and the Management Science (INFORMS). The refereed journal includes studies… … Wikipedia
Operations Research (Zeitschrift) — Operations Research Beschreibung Wissenschaftliche Zeitschrift zum Thema Operations Research Sprache Englisch … Deutsch Wikipedia